Dalang Publishing

Publisher


Visit their website

The purchase of the Indonesian translation and publishing rights of Only a Girl (originally released by Publish America, 2009, and later by Dalang Publishing in 2011) by PT Gamedia Pustaka Utama in April 2010 brought Lian Gouw home in October of the same year.

While on a book tour across Java to launch the translation of Only a Girl as Menantang Phoenix (PT Gramedia Pustaka Utama, 2010 ISBN: 978-979-22-6233-9), she was stunned by the infiltration of English into the Indonesian language. The use of English on billboards as well as book covers and newspaper headlines showed that the wellbeing of the Indonesian language was at serious risk. She returned to America with a deep concern for Bahasa Indonesia.

Dalang Publishing is an expression of her desire to contribute to a change for the better in the landscape of Indonesian literature. With the hope to rekindle the fire of unity and pride of Indonesia during the early days of independence, she reach out to her fellow Indonesian writers and publishers, as well as those in leading positions in education and the media. Let us protect and honor our language by careful, unadulterated use.

Gemah Rahardjo brings to Dalang a deep sense of nationalism and love for the arts, as well as his experience as a freelance journalist in Indonesia. With the founding of Dalang Publishing, it is their intent to obtain nonprofit status and create a scholarship for deprived Indonesian youth.1


  1. About 


Book(s)


The Red Bekisar
Potions and Paper Cranes
Only a Girl
My Name is Mata Hari
Love, Death and Revolution
Kei
Daughters of Papua
Dasamuka