Home | Writers | Contributing Authors | Books | Publishers | Media | Latest Update | What Media Says | Book Review | Translations | Story
If you are a writer yourself, help us grow the database? Get listed! — A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

7 Indonesian Novels in Translation That Push Boundaries

Book Review / Recos


Dias Novita Wuri, author of "Birth Canal" recommends Nusantara fiction that shines a light on the taboo.

Growing up as a Javanese daughter, there was one word that was drilled deep into my head by my mother: malu, which means “shame.” I had a huge list of things that I shouldn’t do or say because they could bring shame to my parents. I still hear the word often even today, in my mother’s voice, at the back of my head. Safe to say, I learned the concept of taboo pretty early in life.

I was a good kid, but as a grown-up, I am shameless. Writing shamelessly liberates me, and I hope it might help liberating my readers too.  

My novella, Birth Canal, opens with an abortion. Indonesia is a Muslim majority country, and while polygamy is legal, abortion is not. For me, there is an urgency to write about abortion not as an exceptional phenomenon, but as a daily occurrence. Just because nobody talks about it, doesn’t mean it isn’t happening. The abortion is described in minute details; the procedure, the pain, and the dangers of doing it in secrecy. In writing the book, I didn’t hold back. Female bodies, sexuality, infertility, marriage, motherhood, even suicide—these are the issues that we women have to deal in life. “Shame” is a word that very often haunts women, more than it does men.

Read the full article here.



About Us

For short, our main feature, the writer's directory, provides a way for writers to find one another, but more importantly, the resources provided make it easy for event hosts—especially for international event hosts—literary organizers, arts administrators, librarians, booksellers, and readers to get in touch with writers. It's a HOME FOR INDONESIAN WRITERS. We strive to break down the language barriers that have prevented Indonesian books or literature from becoming more widespread.

Questions, comments, articles, info, etc. are more than welcome. Just send us an e-mail, mention us on Twitter/Instagram/Facebook or use the contact form.


error: