In this article: Tiffany Tsao
Written by J.R. Ramakrishnan, and was originally published in Electric Literature
Nov 06, 2020
Written by J.R. Ramakrishnan, and was originally published in Electric Literature
Nov 06, 2020
From Indonesian to Brazilian Portuguese, here are the translators who are making contemporary world literature accessible to English readers.
Tiffany Tsao: Indonesian to English
Indonesian was the language of the elders in Tiffany Tsao’s Chinese Indonesian family. Tsao, who was born in California and grew up in Indonesia and Singapore, reimmersed herself in the language while working on her Ph.D. in English at UC Berkeley. The now Sydney-based Tsao’s translations include Norman Erikson Pasaribu’s poetry collection Sergius Seeks Bacchus, Dee Lestari’s novel Paper Boats, and Laksmi Pamuntjak’s The Birdwoman’s Palate. She’s currently translating a collection of short stories by Budi Darma, called Orang-Orang Bloomington, or The People of Bloomington, set in Bloomington, Indiana (read one of the stories here). Also on the way is a collection of Norman Erikson Pasaribu’s short stories, Happy Stories, Mostly (check out at Catapult and The White Review). After that, Tsao will switch translation seats—her own English-language novel, The Majesties, will be translated into Indonesian by Norman Erikson Pasaribu.
Read the full article here.