Home | Writers | Contributing Authors | Books | Publishers | Media | Latest Update | What Media Says | Book Review | Translations | Story
If you are a writer yourself, help us grow the database? Get listed! — A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

Patiwangi: Renunciation

Works in Translation

Oka Rusmini, translated by Deborah Cole
Published as a part of Cordite Poetry Review — 40.1: INDONESIA, Nov 04, 2012

First published in Patiwangi as Patiwangi.

this is my new land a spring guarantees its existence fish embark on new love affairs branches bearing budding leaves fashion a burial ceremony I can smell all kinds of flowers and ritual offerings curse the feet I sink into soil the tinkling of bells arrests the compass powerless to guide the gods home In the temples I make a map to carry my colors to the sun’s family tree the earth broods, the soil buries its wrath no fragment of sound remains to set my colors free the men who are present challenge the sun awaiting their chosen woman’s hue no temple rites exist for them to perform the officiants can only inhale the incense required to recognize too many gods and still the men press their suits for my hand because of my name I need to possess a ritual history of this selection I will bathe posterity’s children clean

Read the full story here.

About Us

For short, our main feature, the writer's directory, provides a way for writers to find one another, but more importantly, the resources provided make it easy for event hosts—especially for international event hosts—literary organizers, arts administrators, librarians, booksellers, and readers to get in touch with writers. It's a HOME FOR INDONESIAN WRITERS. We strive to break down the language barriers that have prevented Indonesian books or literature from becoming more widespread.

Questions, comments, articles, info, etc. are more than welcome. Just send us an e-mail, mention us on Twitter/Instagram/Facebook or use the contact form.


error: